Gníomhaire ORANGE: John Cameron Mitchell ar HEDWIG & an ANGRY INCH!

...comhrá ó bhéal le B. Alan Orange

Hedwig & The Angry Orlach: Laethanta tar éis Hedwig a fheiceáil, bhí an rud fós ag sní timpeall taobh istigh orm. Níorbh fhéidir liom na híomhánna sin a bhí á gcothú go láidir agam le linn an scagtha a chroitheadh. Tríd is tríd, bhí an chuma ar an scannán wedged díreach in aice le Pootie Tang i 'Ar thaitin liom é seo, nó go hiomlán fuath liom é?' alt de mo inchinn. Anois bhí orm dul chun breathnú ar a creators sa tsúil.

Dhá leath beithíoch amháin a tháinig le chéile ar eitleán áit éigin thar an Aigéan Atlantach. Smaoineamh intinne ar chruthú an aistriúcháin stáitse is mó a bhfuiltear ag súil leis i mbliana. Scríobh duine acu an ceol, scríobh an duine eile an script. Séala daingean atá ann a chuirfidh eagla ar na déithe gan dabht, agus b’fhéidir fiú na scannánóirí sin a mhúchtar ag fear sí agus a bhfuil orlach nub air. Mise? Ní raibh eagla orm. Bhí mé réidh chun an chumhacht atá ag Stephen Trask & John Cameron Mitchell a fheiceáil.

Ar dtús, bhí orm dul thar an bhfón cúirtéise bán, cailín sexy le cupáin uisce, agus roinnt #@!* le gummi Bears ina lámh sweaty. Tugadh mé isteach go tapa i seomra beag. An doras sleamhnáin slammed stoptar i mo dhiaidh. Bhí sé cosúil leis an radharc sin san Impireacht áit a dtéann Han, Leia, Agus Chewy chun iad féin a ghlasadh isteach sa dinnéar le Darth Vader. Ag deireadh mo tábla: John Cameron Mitchell. Bhí bándearg ar a mhéara, péinteáilte le bánna orthu. Tharraing mé mo téipthaifeadán ach amháin chun é a fháil ar foluain os a chomhair. Faighim an aoibh gháire buaiteach sin, ár súile faoi ghlas.

Ní hamhlaidh a bhíonn tú féin i mbun comhrá le fraochÚn Gearmánach a bhí thar a bheith scanrúil agus a bhíodh ina fhear. Tá sé croí-stoppingly uafás. Bhí mé ar an verge of hyperventilation. Bhí éascaíocht mhealltach Mitchell níos fearr ná mála páipéir donn chun mo nerves a mhaolú. In ionad éirí as Hedwig, fuair mé mé féin aistrithe go hiomlán ar an bhfear óg seo. Tarraingíonn a láithreacht láidir isteach mé cosúil le gealltanas beorach saor. A smart-aleck, is féidir liom a rá go bhfuil muid ag dul a fháil chomh maith go maith.

O: Mar sin, conas a bhí do dheireadh seachtaine?

Mitchell: Bhí sé go maith. Bhí seachtain thar a bheith craiceáilte againn leis an dá premieres, agus go leor preas. Bhí mé cineál raic. Truaite!! Tá níos mó fós déanta an tseachtain seo. Níor mhaith liom a bheith i riocht ina bhfuil mé cosúil le, 'Ó, ba cheart go mbeadh an shindig sin déanta agat.' Toisc gur lachan gránna scannán atá againn i ndáiríre, níl sé d’acmhainn againn aon chuid den phreas sin a chailleadh.

O: An gceapann tú gur lachan gránna é an scannán seo?

Mitchell: Sea. I Nua-Eabhrac is fearr linn ár mbaile dúchais, tá a fhios agat? Táimid ag tosú leis na trí chathair. In LA, níl an cineál sin práinne ann mar nuair a thagann tú le baile daingean.

O: Oscailt Hedwig in LA, Nua Eabhrac agus San Francisco?

Mitchell: Sea, ag tosú amach. Tá níos mó de mhothú comhdhlúite ag San Francisco.

O: Tá sé sin suimiúil. An gceapann tú go bhfuil maslaí ar dhaoine faoi ábhar an scannáin?

Mitchell: Ó níl. Ciallaíonn mé go díreach go bhfuil muid, tá a fhios agat? Níl muid Reese Witherspoon. Nó Julia Roberts. Tabharfaidh mé dúshlán di chuig comórtas wrestling lá ar bith. Is cuma liom.

O: Julia Roberts? Ba mhaith liom é sin a fheiceáil.

Mitchell: Bhuel, ba mhaith liom do Reese agus mé féin dul bhabhta. Go ladhar go ladhar.

O: Tá Reese cineál beag. Níl sí ach thart ar an ard seo. (Cuirim in iúl ceithre troigh ón talamh le mo lámh). Is dóigh liom go mbeifeá in ann í a bhualadh gan chiall.

Mitchell: Ó, sea. (aoibh gháire sé cosúil le gadaí candy)

O: An spreagfá daoine chun do scannán a fheiceáil?

Mitchell: (tapa chun mé a ghearradh amach) Ní hea.

O: Ní hea, ní hea? Chun íoc as do scannán a fheiceáil, agus ansin sneak anonn go dtí ceann de na scannáin is mó cosúil le Planet of the Apes nó Jurassic Park?

Mitchell: Smaoineamh maith é sin. Tá a fhios agat, an dtarlaíonn sé sin? Ní féidir leo stop a chur leis sin i ndáiríre, an féidir leo?

O: Ba mhaith liom a rá leat, shroich mé an Edwards 26 i Long Beach, agus feicim ceithre cinn in aon lá amháin. Tá sé chomh éasca a dhéanamh.

Mitchell: Sin mar a théann na páistí sin go léir isteach sna Rs. Mholfainn, toisc nach bhfuil cead againn margaíocht a dhéanamh dóibh, go sleamhnódh páistí isteach i Hedwig.

O: An smaoineamh maith é sin, dar leat? Bheadh ​​orthu íoc as scannán eile a fheiceáil.

Mitchell: Ansin sneak isteach chugainn, b'fhearr liom go.

O: Bheadh ​​airgead amú agat.

Mitchell: Ó, tá sin ceart. Ach, tá a fhios agat, tá bootlegs amach againn.

O: Tá bootlegs an scannáin agat cheana féin?

Mitchell: Bhuel, den spraoi agus rudaí.

O: Ó, den dráma? Ceart go leor.

Mitchell: Tá mé cosúil leis an Marbh buíoch. Is maith liom bootlegs.

O: Níl an scannán ar fáil go fóill i Nua-Eabhrac ar feadh 5 bhuicéad ar chúinne na sráide?

Mitchell: B'fhéidir go mbeidh sé i Hong Cong go luath. Ar VCD, nó rud éigin.

O: An dóigh leat? Cheannóinn é. (ar dhíol mé amach?)

Mitchell: Ghlacfainn é sin mar mholadh. Bhuel, tá a fhios agat, beidh go leor rudaí scriosta ar an DVD.

O: Ar gearradh aon rud chun rátáil R a fháil?

Mitchell: Neird.

O: An mbaineann na radhairc scriosta go léir leis an mbanna?

Mitchell: Tá rudaí leis an mbanna. Agus Phyllis. Agus Yitzhak, mo amhránaí cúltaca. Ní raibh sé oiriúnach, ach is radhairc iontacha iad. Mar sin, seachas radhairc scriosta, chuir mé in eagar seicheamh iomlán 17 nóiméad a d'atheagraigh radhairc agus ansin scriosadh radhairc go léir i seicheamh mór ar féidir leat féachaint air láithreach. Tá Andrea Martin ag déanamh suairceas éigin. Tá sé greannmhar. Feiceann tú Yitzhak sa Chróit áit ar bhuail sí le Hedwig. An stuif ar fad nach raibh oiriúnach go leor san eagarthóireacht deiridh. Níorbh é seo an áit cheart dó, ach ní raibh ann ach rudaí iontacha.

O: An mbeidh sé seo ar cheann de na Infinifilms nua a thosaigh New Line á gcur amach le déanaí?

Mitchell: Tá a fhios agat, níor chuala mé ach faoi sin. Cad a chiallaíonn sé sin, go díreach?

O: An ceann a chonaic mé ná Trí Lá Déag. Téann sé tríd an scannán, in áiteanna áirithe a bheidh deilbhín pop-up, agus a ghlacadh tú chuig ábhar eile a bhaineann leis an radharc, nó radharc scriosta a bhí chun leanúint leis an radharc bunaidh.

Mitchell: Sa chás seo, tá sé chomh íogair. Níl aon áit iontach dó sa scannán fíor. Tá sé beagnach cosúil le gearrscannán nua a chruthú. Tá sé cosúil le aguisín leis an scannán. Beidh an tráchtaireacht againn. Beidh an clár faisnéise againn faoi Hedwig a dhéanamh, áit a bhfuil mo mham mar an scéalaí.

O: An ndéanfaidh do mháthair é sin? Tá sin iontach.

Mitchell: Sea, agus m’athair, a bhí ina ghinearál. Tá sé chun labhairt faoi Bheirlín.

O: I ndáiríre? Ní fhaca mé é sin déanta fós. Mar sin, an raibh tú ag caint faoi shaothar ealaíne sular tháinig mé isteach?

Mitchell: Sea, tá siad ag caint faoi?Tá sé ar fad nua dom, ach tá siad ag caint faoi conas a bhí an íomhá bunaidh san fhógra. Ansin tar éis cúpla seachtain athraíonn siad an íomhá.

O: Cosúil sa LA Weekly?

Mitchell: Aon fhógra. Ní hé an póstaer, ach an fógra. Tosaíonn siad amach ansin faigheann siad grianghraf nua. Agus is é Mick Rock, fear Bowie, an grianghraf sin sa phóstaer. Bhí sé cosúil leis an ré Ziggy, King of Rock & Roll. Giotár ríthe na 70í. Rinne sé na clúdaigh mhóra go léir. Dúirt mé, 'Bhí orainn é a úsáid.' Caithfimid dul i gcomhair an rud fíor. Rinne sé go leor seatanna éagsúla de chulaithigh éagsúla, mar sin táimid chun úsáid a bhaint as níos mó díobh sin sna fógraí.

O: Bhí mé chun ceist a chur ort faoin saothar ealaíne. An bhfuil tú sásta le cuma an phóstaeir?

Mitchell: Sea, bhuel, bhí orm é a chomhdhearadh.

O: An raibh?

Mitchell: Sea, bhí sé go deas. Rud eile atá sa leantóir. Níl sé i ndáiríre? Ní dóigh liom go bhfuil stiúrthóir ar bith sásta leis an leantóir.

O: Ní raibh tú sásta leis an leantóir?

Mitchell: Ach ansin, bhí roinnt cumhachta crosta agam. Fuair ​​​​mé réidh leis an scéalaí ag rá, 'Ar domhan ina bhfuil fear fear, agus tá bean ina fear.' Bhí mé cosúil le, 'Níl.' Ach ag an am céanna, deir siad, rud a dhéanann ciall, nach bhfuil leantóir do stiúrthóir. Dhéanfadh stiúrthóir gearrscannán dá mbeadh cead aige an leantóir a dhéanamh. Dhéanfadh sé é a lámhach agus a stiúradh. Is do na daoine sin nach n-imeodh an scannán a fheiceáil, mar sin féin. Chun iad a fháil sa doras. Mar sin chuaigh siad leis an shtick. Ar ndóigh, nuair a fheiceann tú Hedwig, tá níos mó i gceist leis ná shtick. Tá i bhfad níos mó mothúcháin ann. Ach, sin a mbealach isteach. Caithfidh siad a chur ina luí go bhfuil sé níos mó béime a chur ar an gcraic agus ar an spraoi. Tá mé cosúil le, 'Ní hé sin a bhfuil an scannán faoi.'

O: Bhuel, tar éis dom an leantóir a fheiceáil, bhí a fhios agam go raibh mé ag iarraidh an scannán a fheiceáil.

Mitchell: Rinne tú? Ansin d'oibrigh sé. Ní féidir leis an stiúrthóir a leantóir a chur in eagar choíche.

O: I ndáiríre? Chuala mé Kevin Smith? Tá a fhios agat Kevin Smith?

Mitchell: Sea.

O: Chuala mé gur chuir sé a leantóir féin in eagar do Jay & Silent Bob Strike Back.

Mitchell: Rinne sé? Tá sé ina jerk.

O: Sílim go mb’fhéidir go ndearna sé iad sin don Idirlíon amháin.

Mitchell: Ó, sea?

O: Tá cinn speisialta ann díreach don idirlíon, agus tá a fhios agam go raibh díospóireacht ann faoi na cinn a bhí níos fearr, iad siúd nó an ceann in amharclanna.

Mitchell: Is féidir leat a bheith beagán crazier. Sea, is rud stiúrthóirí é sin i gcónaí, tá a fhios agat? Ach de ghnáth bíonn baint agam leis an stuif sin, ionas nach ndéantar mífhaisnéis air. Ach lig dóibh a gcuid oibre a dhéanamh freisin. Tá a fhios acu níos fearr ná mé. Rinne siad Dancer in the Dark agus Before NightFalls. Tá a fhios acu conas scannán deacair a dhéanamh agus é a thabhairt do na daoine sin nach gá go nglacann rioscaí leo.

O: Cad a dhéanfá difriúil leis an leantóir?

Mitchell: Níl a fhios agam. Sílim go mbeadh rud éigin craiceáilte déanta agam, uh?

O: Lámhaigh rud éigin go hiomlán difriúil ná mar a bhí sa scannán?

Mitchell: Sea.

O: Is maith liom na leantóirí sin, ach ní fheiceann tú iad a thuilleadh.

Mitchell: Sea, cosúil le rudaí na 70í nuair a shuífeadh Albert Brooks síos agus labhairt leis an lucht féachana agus a rá, 'Lig dom a insint duit faoi mo scannán Real Life.' Tá sé na cineálacha rudaí. Ach tá sé sin beagnach cosúil le scannán nua a lámhach. Agus, tá a fhios agat, caithfidh tú airgead a ghearradh, agus am breise a ghlacadh chuige sin. Is é an rud, bhí mé chomh tuirseach as a bheith Hedwig nach raibh mé in ann a shamhlú go mbeadh orm a chur ar an wig arís.

O: Ní dóigh leat go n-imreoidh tú go deo léi arís?

Mitchell: Déanfaidh mé roinnt ceolchoirmeacha anseo agus ansiúd, b'fhéidir taibhiú sochair i gceann dhá bhliain. Ach tá mé dóite amach air.

O: Tá tú, huh?

Mitchell: Sea, b'fhearr liom go ndéanfadh daoine eile suas ar an stáitse é.

O: Glacaim go bhfuil sé fós ag dul?

Mitchell: Tá, ach tá sé ar fud áiteanna éagsúla. D'oscail sé díreach sna hOileáin Fhilipíneacha. Íoslainn.

O: Cé atá á dhéanamh? Aon duine a bhfuil aithne againn?

Mitchell: Filipíneacha na mban. Mar atá á rá agam, tá siad i ndáiríre ag brú ar an gclúdach i Mainile.

O: Tá sé sin greannmhar. Mar sin, ba é Hedwig an chéad uair a ghléas tú i drag?

Mitchell: Sea.

O: Ar bhain tú taitneamh as sin, nó ar bhain tú taitneamh as ach don charachtar?

Mitchell: Bhí faitíos orm ar dtús, mar bhí mé i gcónaí mar a bhí, go háirithe nuair a fhásann tú suas aerach, agus go mbíonn taobh effeminate agat. Sa scoil ard deirtear leat gurb é sin an rud is measa le bheith. A cailín-buachaill. Gheobhaidh tú an cac kicked as tú. Mar sin bhí faitíos orm i gcónaí, cosúil le, faoi. Ach ansin bhí cairde i gcónaí mar; 'Ba cheart duit triail a bhaint as. Scaoileann sé rudaí mar sin.' Ní raibh mé riamh ina lucht leanúna mór Rocky Horror, ach dhéanfadh cairde é sin. Agus bhí siad cosúil le, 'Díreach iarracht é. Mothóidh sé níos scaoilte fút féin.' Bhí mé cosúil le, 'níl a fhios agam.' Ansin, uh? bhí mo chumadóir ag obair sa chlub tarraing seo, agus dúirt sé, 'Ní féidir liom ach gig a fháil mar bhanríon tarraingthe.' Mar sin, in ionad Tommy Gnosis a dhéanamh, a bhí mar phríomhcharachtar ag an tús, rinne mé an carachtar níos lú, a tháinig chun bheith ina Hedwig. Bhí mé saghas éigean; d'fhonn gig a fháil, tarraing a dhéanamh. Agus ní raibh mé ag seinnt le banna roimhe seo, mar sin bhí sé drag agus banna ceoil ag an am céanna. Bhí sé chomh spreagúil agus scanrúil. Bhí sé go hiontach. Tá sé suimiúil freisin nuair a bhíonn ort tarraing a dhéanamh, mar a déarfá. Cad a dhéanann tú. Toisc gurb é do rogha féin é cén cineál banríon tarraing a theastaíonn uait a bheith, ceart? Tá sé i ndáiríre do chruthú iomlán. Tá sé suimiúil conas a imríonn roinnt daoine a mamaí. Déanann daoine eile, cosúil le, slut. Tá duine éigin eile an-sofaisticiúil. Deir sé go leor fút, díreach an cineál banríon tarraingthe a roghnaíonn tú a bheith. Tá a fhios agat, tharla gur fraochÚn Gearmánach a bhí i mo cheannsa.

O: Punc rac. Mar sin, sa scannán?Nuair a bhíonn tú i do sheasamh sa cosán, trasna ón fraochÚn eile, agus an limo ag tarraingt suas?

Mitchell: Cé hé mo dhearthóir wig agus smididh.

O: D’fhéach tú rud beag cosúil le Gwen Stefeni. An raibh sé sin d'aon ghnó?

Mitchell: Tá a fhios agat, ní raibh. Ach oibríonn mo dhearthóir éadaí léi agus le Madonna.

O: An dóigh leat, b’fhéidir, go ndearna sé sin d’aon ghnó?

Mitchell: I ndáiríre, sí. Níl.? Is ó Arm an tSlánaithe a tháinig go leor de na cultacha sin nó éadaí teilgthe ó dhaoine, mar? Ceapaim Gwen?Ceann de na léinte a chaith mé, a chaith sí. Madonna, Courtney, agus tá sciorta a chaith Brittany Spears i bhfíseán.

O: Agus sin go léir a rinne sé isteach sa scannán?

Mitchell: Sea, is píosaí iad nach raibh oiriúnach, b'fhéidir.

O: Bhí culaith ort agus tú ag canadh sa leantóir? A gruaig dhaonna iarbhír?

Mitchell: Mm- Hmm.

O: Cé leis a bhfuil a ghruaig sin?

Mitchell: Na mílte mná Malaeisia.

O: Níl siad ach bearrtha as é?

Mitchell: Sa seó, úsáidim?Bhuel, tá a fhios agat, sin an áit a dtagann an chuid is mó den ghruaig dhaonna.

O: Sin as a dtagann na cnámharlaigh foirfe go léir freisin, ceart?

Mitchell: Cad é go léir?

O: Na cnámharlaigh foirfe. Leis na fiacla foirfe.

Mitchell: An ndíolann daoine iad?

O: Sea, sin an áit a fhaigheann siad iad don rang Bitheolaíochta. Sin an méid a chuala mé. Mhalaeisia. (de réir Filleadh na Marbh Beo, ar aon nós)

Mitchell: Tá bean níocháin Malaeisia agam a théim go dtí, agus tá mé cosúil le, 'Cén fáth a thagann an ghruaig dhaonna ar fad ón Mhalaeisia?' Tá sí cosúil le; ‘Tá gruaig álainn acu. Fásann siad é síos go dtí a n-asal. Ghearr siad amach a leath de, agus ansin fás amach arís é. Ansin dhíol siad é.' Mar sin, sa seó, bhíodh mé ag muse ar mo wig, agus ag rá, 'Cé leis a raibh a ghruaig seo? Cén saol mar a bhí uirthi chun a cuid gruaige a ghearradh amach le maireachtáil?' Agus Hedwig cineál bannaí, ar shiúl, leis an wig. Ba ghnách liom clib a chaitheamh ar an wig a dúirt gruaig dhaonna 100%. Cosúil le Minnie Pearl, nó rud éigin. Nuair a rinneamar an feisteas, nuair a dhear sí é, bhí sé i gceist go mbeadh sé meafarach. Is maith liom an bhfíric go n-oibríonn sé ar leibhéil éagsúla.

O: An bhfuil sé compordach?

Mitchell: Tá sé i ndáiríre. Tá a fhios agat nuair a chuimil cailín a cuid gruaige ar do lámh? Tá sé mar?Tá sé go deas, más maith leat é sin.

?

(Tá sos ann. Níl sé fíor-chorraitheach, ach tá mé chomh dúthrachtach le láithreacht Sheáin, gur chaill mé mo chuid smaointe?)

O: An mbíonn sé maslach duit nuair a théann fear díreach isteach i mbeár aerach féachaint cé mhéad deoch saor in aisce a fhéadfaidh sé a fháil?

Mitchell: Ní hea. Sílim go bhfuil sé ar fheabhas. Tá sé cosúil le, an níos mó an merrier. Is aoibhinn liom áiteanna atá ró-dheighilteach, mar sin féin. Tá sé cosúil le; is áit mhór é an domhan. Agus tá an páirtí níos mó spraoi nuair a bhíonn sé fir agus mná. Nuair a bhíonn an iomarca de cheann ar bith ann, éiríonn sé leadránach. Cuirim i ndáiríre an-chraiceann leis na barraí aeracha sin, mar is dóigh liom go bhfuil siad chomh comhréire céanna le, tá a fhios agat, oinniún dearg, nó rud éigin. Tá sé an ceol goddamn céanna, mar an gcéanna is cuma cad. Is breá liom an éagsúlacht de chineál éagsúla cásanna. Tá an Squeezebox measctha i ndáiríre.

O: Níl a fhios agam cad é sin.

Mitchell: Sin club a d'fhorbair muid. Bhí sé níos aeracha ná a mhalairt, ach bhí, tá fhios agat agus CBGBanna. Radharc measctha a bhí ann. Warhol, agus punks, agus whores a bhí ann, agus díreach?Má bhí tú beagán de strainséir, bhraith tú fáilte roimh. thaitin sin liom. An mothúchán sin. Agus tá an fear gleoite díreach ann i gcónaí nach bhfuil in ann aon mheas a fháil ó mhná, agus mar sin caithfidh sé dul go dtí an beár aerach agus deochanna saor in aisce a fháil. (Tá mé cinnte go leor gur tochailt ceilte é seo domsa)

O: An é seo do chéad bhliain ag Sundance? Do rud ar bith?

Mitchell: Bhí mé ann le haghaidh scannán a raibh aisteoireacht déanta agam orthu. Bhí mé ag Sundance roimhe seo. I ndáiríre bhuail mé le cuid de na daoine a bhí ag obair ar Hedwig ag Sundance.

O: An mbaineann tú taitneamh as an taithí sin ar dhul síos ansin? An slaghdán?

Mitchell: Sea, bhí sé ar fheabhas. Chomh maith leis sin d'fhorbair mé an scannán ag saotharlann an scannánóra. A bhí go hiontach. Is clár iontach é sin. Tá na daoine seo go léir agat, Gus Van Sant, Robert Redford, ag titim amach agus tú ag déanamh radharc ó Hedwig.

O: An bhfaca siad aon chuid de?

Mitchell: Sea, shuigh Bob síos agus bhí sé cosúil le, 'Tá tú fós dílis don charachtar. Níl sé ró-campy. Tá tú á choinneáil fíor.'

O: Bhí Redford ag tochailt Hedwig, huh?

Mitchell: Sea.

O: Sin fionnuar. An oíche a bhuaigh tú an dá ghradam don Lucht Féachana is Fearr leo agus don Stiúrthóireacht? Cóisir mhór?

Mitchell: Bhí cóisir mór acu do chách. Bhí neart cóisirí againn go dtí w